Сказки доброго волшебника

ВОЛШЕБНАЯ ЖЕМЧУЖИНА (часть вторая)
(Сказка народности седанг)


Старик ушел, а бедная Уа долго сидела, обхватив голову руками, страшась гнева старейшины. Она так сильно плакала, что вся одежда на ней стала мокрой от слез. Но тут вдруг она вспомнила о волшебной жемчужине, подаренной eii повелителем вод. Девушка вынула жемчужину и говорит:

— Жемчужина, жемчужина, дай мне рису, я есть хочу! Жемчужина, жемчужина, весь рис в амбаре склевали птицы. Дай же мне рису!

Тотчас перед девушкой появилось целое блюдо самых вкусных кушаний, их было столько, сколько подают на обед самому старейшине старейшин. В следующий миг девушка обернулась и увидела амбар, до самой крыши наполненный отборным рисом. Амбар был втрое больше того, что у старейшины.

Девушка так обрадовалась, что и сказать трудно, и стала за обе щеки уплетать кушанье за кушаньем. Нo тут она вспомнила о своем возлюбленном Го, снова вынула жемчужину и говорит:

— Жемчужина, жемчужина! Мой милый сейчас далеко от меня. Он спину гнет на старейшину селенья в устье реки Ре. Го очень беден, пусть же он очутится сейчас рядом со мной! И еще прошу тебя, жемчужина, дай мне дом, быков н буйволов, медные гонги и кувшины с вином. Пусть будет их у меня больше, чем у старейшины старейший.

Не успела девушка произнести эти слова, как справа вырос дом на сваях, просторный и большой, в доме висят гонги, стоят кувшины, полные вина, блестят медные котлы. А под домом громко мычат быки и буйволы. Уа глядела и наглядеться не могла на все это богатство. Вдруг в доме появился Го, ее возлюбленный. Они, счастливые, глядели друг на друга и чуть не плакали от радости.

Утром Уа пошла к старейшине. Завидев девушку, старейшина взревел, как дикий зверь:

— А, это та самая Уа, которая только и годится что на закуску тигру-людоеду! Та самая Уа, которая украла весь мой рис! Я сделаю из тебя кусок мяса и брошу его псам!

Но Уа теперь не боялась старейшины и ответила:

— Да, я виновата в том, что ты лишился половины риса. Но я отдам тебе его с лихвой. Пошли людей, пусть забирают рис. Только запомни: я больше не буду сторожить твои амбары.

Хозяйский сын взял острый нож, шагнул к девушке и говорит:

— Иди! А я пойду вслед за тобой. Если и в самом деле есть у тебя рис, я заберу его. Ну, а обманешь — берегись!

Когда хозяйский сын увидел дом Уа, огромный и красивый, он не посмел войти и, широко разинув рот, так и застыл на месте.

— Эй, Го,— крикпула Уа,— сын старейшины пришел. Дай ему сколько нужно риса, а я пойду к реке — наловлю рыбы.

Уа вошла в дом, попросила у волшебной жемчужины юбку, точь-в-точь такую, какую носила дочь повелителя вод, нарядилась и вышла на крытый помост. Когда увидел сын старейшины, что она прекрасна, как самый красивый цветок- джунглей, рот раскрыл от удивления и говорит запинаясь:

— М-не н-не н-н-нужен рис. М-м-мне н-н-нужна Уа, я-я возьму ее в ж-ж-жены!

Но Уа лишь засмеялась в ответ:

— Я и слушать тебя не желаю. Ты злее поганого пса. Бери свой рис и убирайся прочь!

Вернулся сын старейшины домой и обо всем рассказал отцу.

— Эй, воины мои и слуги,— заорал старейшина,— хватайте копья, мечи, пики, луки да стрелы! Мы разнесем дом этой негодницы и отберем ее добро.

Но люди из селения побежали к Уа и рассказали ей, что старейшина задумал недоброе. Тогда Уа вынула волшебную жемчужину и попросила:

— Жемчужина, жемчужина, защити нас от злодея!

В тот же миг дом старейшины окружили огромные горы. Трижды пытались воины старейшины перебраться через них, но всякий раз проходило три полнолуния, а до вершины все еще было очень далеко. Так они и не преодолели горы. А Уа и Го счастливо зажили в своем доме.