Сказки доброго волшебника

КРАСНЫЙ ДРАКОН, КОТОРОГО ЗВАЛИ ДАМ
(Сказка народности джарай)


Жил в давние времена царь, и были у него две дочери. Старшая — Панг и младшая — Пу. Уродилась младшая красавицей, старшую с ней н не сравнить. Пришла пора дочерей замуж выдавать, стал им царь достойных женихов искать.

Взяла однажды младшая дочь коромысло, пошла к реке воды набрать. Приходит, а на берегу юноша сидит, рыбу удит. Черпает девушка воду, а у самой в глазах рябит, голова кружится: уж очень хорош собой юноша. Да и девушка красотой ему не уступит. Глядит девушка на юношу — любуется, смотрит юноша на девушку — глаз не отводит. И полюбили они друг друга. Происходил юный рыбак из рода красных драконов, и назвали его поэтому красный дракон Дам. Дракон Дам был еще и волшебным, но никто из людей не знал об этом.

Вернулась Пу домой, пошла к отцу и говорит, что замуж за красного дракона хочет выйти. Услыхал это царь, велел в кувшины вино наливать, дракона Дама на пир звать. Явился Дам. Глядит царь, а перед ним не прекрасный юноша, а самый настоящий красный дракон.


Красный дракон

Думает царь: «Дракон хоть тварь благородная, но тварь она и есть тварь». Стоит красный дракон Дам, а царь и смотреть на него не желает, унижает да оскорбляет. Старшая девица насмешками его осыпает. Только не стала младшая царевна от дракона-жениха отказываться. Рассердился царь, прогнал молодых из дому.

Ушли они в джунгли, дом просторный поставили и стали жить.

И вот говорит однажды волшебный красный дракон жене:

— Приготовь веревку покрепче и подлиннее, чтоб было чем привязывать буйволов.

Жена удивилась и отмечает:

— Буйволов нет, зачем же веревка?

— Пусть буйволов нет, а ты делай, как я тебе говорю,— сказал красный дракон.

Взял он кнут, размахнулся, как хлестнет по земле — все вокруг засвистело - он же волшебный дракон. И появились из-под земли сотни буйволов и быков — огромное стадо. Хлестнул тогда волшебный дракон кнутом по дороге — и обернулась дорога целой вереницей слонов. Стал дракон хлестать камни, горы, деревья: горы в лошадей превратились, камни — в очаг, деревья — в рис, мясо и соль. Зажили муж с женой в достатке.

И вот как-то день выдался жаркий, пошли они искупаться. Смыла вода с красного дракона его чешую, стал он красавцем юношей. Видит Пу, плывет по воде красная чешуя, думает — муж утонул, испугалась, звать его стала:

— Где ты, откликнись!

— Здесь я, не бойся, откликнулся Дам.

Выскочили они из воды, друг дружке навстречу бегут, молодые, красивые. Взялись за руки, домой пошли.

На следующий день облачился дракон в самые лучшие одежды, решил тестя-царя навестить. Оседланный конь у ворот стоит, дожидается. Увидел царь, какой богатый да красивый гость к нему пожаловал, встретил его, как и положено, с почетом. Панг тоже была очень добра к юноше. Наутро волшебный дракон простился с царем и его дочерью, но так и не назвал своего имени.

Вернулся домой и стал готовиться к празднику заклания буйвола. На праздник решил позвать царя-тестя и послал к нему жену с приглашением. Но царь так сказал:

— Поставит твой муж слонов вдоль дороги, от самого моего дома до вашей хижины — тогда приеду.

Вернулась Пу домой и слово в слово передала мужу все, что сказал царь.

— Прекрасно! Все сделаю, как царь желает.

Вывел волшебный красный дракон своих слонов, и заполонили они всю дорогу до самого царского дома. А царь узнал в своем зяте того красивого юношу, который недавно приходил к нему в гости, и очень обрадовался. Обнял дракона и говорит:

— Дом у тебя хороший, живешь ты богато. Хотелось бы мне у тебя поселиться.

Услыхав это, муж с женой не знали, что и делать от счастья. Вместе с царем к ним переселилась и Панг. Прошло время, царь умер, и новым царем стал красный дракон. А жена его стала царицей.